あいさつあいさつ
マイクです。初心者の方から次のような質問を受けました。

早速質問があります。ずっと疑問に思いながら、恥ずかしくて今まで誰にも質問できませんで した。
学校で習った、How are you? と、大昔に某大手英会話スクールでアメリカ人の先生に言われたhow are you doing?の違いがわかりません。進行形になると、何がちがうのでしょうか?そもそも、挨拶の言葉は、実際はとても重要だと思うのですが、 How are you?とHow do you do?以外に習った記憶がありません。(今時の教科書はちがうのでしょうか?)
What's up?は、よく英会話の本ででてきますが、いい大人でも仲がよければ使うのですか?
高校生のときテストで、「久しぶり」というのを英訳する問題があり、NHKの英会話本に出ていたように”Long Time no see"とものすごい自信を持って書いたら、何のコメントももなくただ×をもらい、大ショックだったのを覚えています。おそらく口語で文法的には間違い だったのかな〜と思ったのですが、どんな挨拶の言葉が、どんな場面で使われているのかぜひしりたいです。

実は初心者ではない私でもわからないところがありますし、わかっているつもりでも説明できないものもあります。そこでスタッフと相談しました。

まず「はじめまして」です。
"How do you do?" は主にイギリスで使用されています。アメリカではこれに代わるものとして"Nice to meet you".になります。

次は「元気ですか」
"How are you?" – これは英会話スクールで教わりますが、アメリカでもイギリスでもあまり使われません。ネーティブスピーカーは"How’re you doing".
意味はまったく同じなので私たち日本人が使ってもいいと思います。

"What's up" は「やぁ、何かある?」という感じでしょうか。友人の間とか同年齢の人どうしの間で使われます。

「久しぶり」
"Long time no see".は英会話スクールでよく教えていますが、くだけ過ぎて正確な英語ではありません。"It's been a long time" or "It's been a while".が正しいあいさつとなります。

さて今度は実践編で問題を出します。英米人の知らない人に話しかけるのは失礼でしょうか。また失礼でなかったら何と話しかければいいでしょうか。




答え
場所によって違います。例えばアメリカでは南のほうは陽気でまったく問題はないと思います。特に大都市でないところはいきなり、Hi, How are doing?と話しかけて問題はないでしょうね。
大都市でもバーとかレストランなどではいきなり話しかけてもいいと思います。アメリカ人はsocially activeと言われています。

飛行場とかホテルなどで私がよくやるのは、例えば「そのT-シャツは私は好きですよ」とかスーパーなどのレジでヘアースタイルの変わっている女性がいた ら、I like your hair.とか図々しく言ったりしますが、嫌な顔をされた経験はありません。

反対に私は派手なTシャツを着ていたときに知らない女性からいきなり、”I like your T-shirts.”と言われたので”Thank you”.と言ったらどこで買ったのかと聞かれて話がはずんだことがあります。

私はアメリカでは見知らぬ人に声をかけて何人もの友人をつくっています。例えば東京のホテルからリムジンバスに乗って成田まで行ったとき、あるアメリカ人 と仲良くなり、フロリダのフォートローダーデールにそのご夫婦は住んでいたのですが、招待されて遊びに行ったこともります。行ったら奥様のお父様は上院議 員だということがわかりました。美味しいカニ料理店に連れて行ってくれて楽しい思い出となりました。

アメリカに行くときは最近、Luggageに面白いことを書くようにしています。そうすると飛行場でチェックインのために並んでいるとニャッと笑ってきま すので、そこでDo you like this?とか言って話が始まります。

今のluggageには片面にはDon’t yield to temptation. I’m strong! (誘惑には負けるな。私は強いぞ)、もう一方にはStop boasting! You are not as good as you think. (自慢するのはやめろ。お前は自分で思うほど立派ではないぞ)です。

皆さんも工夫して何か書いたら面白いと思います。


英語かけこみ寺へ

This page was written by Mike Sakamoto.
Email address: mike@uniconpro.co.jp