|
You had better は命令である
You should have an experience of dancing(体験を持つべきですよ)のshould は、「べき」という訳が辞書に載っているので、mustよりも少し弱い命令調と思っている人が多いのですが、日本語では「したほうがよいですよ」というくらいの軽い意味です。
反対にYou had better あるいは省略形の You'd betterは、実は命令で「べきだ」「しないといけない」という強い意志表示が入っているというと、びっくりする人がいます。
You had better go home. と言われたら、もう何が何でも帰らないといけないですね。
It's a good idea. のidea は、日本語の「アイディア」とニュアンスがちがいます。It was my idea. と言えばそれは「私の考えだった」となります。
ちなみに「私は知らない」はI don't know. ですが、I have no idea. でも同じです。こちらのほうがかっこよさそうですね。
|